Nanobusiness Butterfly

News

21.09.2011

Nanoteknologian termistöä käsittelevä kansainvälinen standardi nyt suomeksi

Suomessa on vahvaa nanoteknologiaosaamista ja lisäksi Suomessa valmistetaan jonkin verran tavanomaisia nanomateriaaleja sekä erityistarkoituksiin muokattuja materiaaleja. Valtaosa nanoteknologia-alan yrityksista pyrkii myymään tuotteitaan kansainvälisillä markkinoilla. Terminologian ja määritelmien vakiintumattomuus saattaa aiheuttaa sekaannusta nanomateriaaleista puhuttaessa, jolloin esimerkiksi termillä "nanoparticle", suomennettuna "nanohiukkanen", saatetaan oikeasti tarkoittaa ISO:n määritelmän mukaista nano-objektia. Oikeiden termien käyttäminen olisi välttämätöntä puhuttaessa ominaisuuksiltaan merkittävästi eroavista partikkeleista.

Suomen standardisoimisliitto SFS on julkaissut nanoteknologiaa käsittelevän kansainvälisen julkaisun CEN ISO/TS 27687 nyt suomeksi. Julkaisu sisältää termit ja määritelmät nanomittakaavan partikkeleista. Julkaisun tarkoituksena on selkeyttää nanoteknologiaan liittyvää viestintää. 

Julkaisun on kääntänyt Metalliteollisuuden Standardisointiyhdistys, ja se sisältää suomennoksen lisäksi alkuperäisen englanninkielisen tekstin. Julkaisun voi ostaa esimerkiksi SFS:n verkkokaupasta: http://sales.sfs.fi

Lisätietoja: 
- Tuire Tommila (Asiantuntija, DI), Metalliteollisuuden Standardisointiyhdistys ry, puh. 040 571 7648, etunimi.sukunimi@metsta.fi